企業(yè)大全
2014-08-22 08:43:31 中國鞋網(wǎng) m.xibolg.cn 【來源:VOGUE】打印本頁 關(guān)閉
【中國鞋網(wǎng)-鞋與生活】從2014年九月起,紐約布魯克林博物館將誠意獻上一場名為“Killer Heels:The Art of the High-Heeled Shoe”的展覽,通過展出一百六十余雙橫跨百年、形態(tài)各異的高跟鞋,來討論鞋底這簡單增高的幾寸,卻對社會文化造成的深遠影響。而對于受眾最廣的女性消費者們來說,高跟鞋為自己究竟帶來了什么,則是人們永遠討論不厭的話題。
鞋跟的變革
人們對于高跟鞋的迷戀有時是狂熱到難以想象。與其他的配飾相比,高跟鞋有著同衣服旗鼓相當?shù)膶嵱眯?而與衣服相比,鞋子的造型,卻是遠離了人體的基本形態(tài),另造出了一種新形式的足部廓形。而這樣的廓形卻又是受到人們熱烈的追捧。Antonio Beradi設(shè)計的無跟鞋,都是需要造成一副“有跟”的假象;Jeremy Scott九十年代“Body modification”時裝秀上的驚人之作——一根單純用于綁在腳跟處的鞋跟——則是用極簡單的形態(tài)展示了女人無論如何都要踮高幾厘米的心態(tài)。
《欲望都市》里的Carrie Bradshaw在街上遇到劫路者,寧愿舍棄全部珠寶錢財,也不愿意讓對方搶去自己腳下的一雙Manolo Blahnik高跟鞋。在童話《灰姑娘》中,兩個姐姐為了能夠擠進不合尺寸的水晶鞋,甚至不惜將腳趾和腳跟削掉,以求短暫的榮耀。人們對于高跟鞋的迷戀也造成了一個個商業(yè)上的神話:Jimmy Choo成立不到二十年,已是成為了奢侈品市場的中流砥柱,甚至常被經(jīng)濟學(xué)家拿來當做案例和Louis Vuitton這樣的百年品牌進行比較。
十六世紀威尼斯“Chopine”(1550–1650),綴有絲綢與金屬
沒有人知道究竟是誰想出的在鞋底安一塊楔子作鞋跟的點子。但首創(chuàng)者一定是個對當時生活環(huán)境有所抱怨的人。早年間的高跟鞋都是以實用效果為基本出發(fā)點的。土耳其廣泛流行于浴場的,在鞋底足掌和腳跟位置延伸出兩塊高立粗木的鞋子(takunya),是為了方便穿著者能居于泥濘潮濕的土地之上;同樣道理,十六世紀時威尼斯城內(nèi)“chopines”的廣泛推廣,也是在為水城處處有低洼積水所做的周密考慮。在傳遍歐洲廣泛流行之后,貴族們又發(fā)現(xiàn)了高跟鞋的另一個絕佳用途:鞋跟和鞋底之間形成的凹槽,正適合在騎馬時牢牢固定卡定住馬鐙。
路易十四時期高跟鞋(1690–1700),綴有絲綢與皮革
由此可見,在那個年代,高跟鞋更多是男性們的專利,還尚未被賦予更多純粹美學(xué)方面的內(nèi)涵。而法國國王路易十四則是將高跟鞋引向了新的階段。身材不算高挑的路易十四在高聳的假發(fā)和瞬間提升的高跟鞋里,找到了增強作為君主應(yīng)有尊嚴的手段。高跟鞋被能工巧匠們打造出各種雕琢的裝飾物,傳遍了法國宮廷。作家William Makepeace Thackeray就曾經(jīng)略帶諷刺地解讀到流傳下來的路易十四肖像照,在這些作品里國王無一不是穿著雙鑲滿了珠寶,工藝復(fù)雜的高跟鞋:“這個瘦削干癟,卻又大肚翩翩的老男人只有五點二英尺的身高,戴上假發(fā)再穿上高跟鞋,卻能達到六英尺……原來是發(fā)型師和鞋匠們這群人造出來了我們膜拜的王。”
當時的女性也是會穿高跟鞋的。只不過她們的雙腿都是隱藏在厚重的長裙里,因此腳上的鞋子也沒有空間和余地發(fā)展出更奇特的造型來供人欣賞,只能憑借著鞋跟的高度增減來間接反映自己的身份地位。等到十八世紀中期,男性們徹底舍棄了對高跟鞋的熱愛,認為這些炫耀價值高過實用價值的物件,不再適合匹配能夠接受教育,參與政事的男性們被賦予的“天職”。對女性們的潛在歧視,卻是為女人們開創(chuàng)了一個全新的衣櫥。一代艷后Marie Antoinette被處死后,象征著奢侈生活的高跟鞋也受到了人們的排斥和冷淡,但很快又是在十九世紀后期卷土重來,并再也沒有衰落下去。
進入到二十世紀,二十年代的女權(quán)運動提升了女性地位,也提升了裙擺高度。這也給了鞋子更大的展示空間,人們開始嘗試設(shè)計坡跟、細跟等不同花樣;而等到二戰(zhàn)后,隨著技術(shù)工藝的完善,一根細長的金屬或塑料做鞋跟便可以承受住穿著者大部分體重,因此一款名為“Stiletto”的高跟鞋在Salvatore Ferragamo、Roger Vivier等人的推廣下開始走紅,并一直延續(xù)至今,占據(jù)著潮流排行榜的首要位置。
從七十年代起,鞋子的鞋跟開始迅猛地增高,為了保證人們?nèi)耘f能夠穿著行走,設(shè)計師們不得不在前面加上同樣厚重的防水臺。這樣夸張的鞋子就連身手熟練的超模們都難以駕馭:1993年的Vivienne Westwood時裝秀上,模特Naomi Campbell穿著一雙鞋跟高達二十五厘米的松糕鞋艱難蹣跚著,最終仍沒逃過重重一摔的命運,留下了時裝史上的經(jīng)典一刻?墒窃O(shè)計師們?yōu)榱俗非髴騽』Ч耆珱]有意識到自己的不切實際是怎樣的過錯,后期秀場上模特們因為鞋跟不穩(wěn)而摔倒竟成為了常事。不過模特們也自有對策,在準備登臺前臨時決定脫下鞋子、光腳走秀,也不失是在眾人間搏出位的好做法。
要性感,還是要強勢?
性感女星Marilyn Monroe一直是四、五十年代,意大利制鞋大師Salvatore Ferragamo的忠實客戶。這位女演員深知高跟鞋對自己銀幕上下形象維持的重要性,甚至有傳言稱,她去Ferragamo那里訂做高跟鞋時,會特意囑咐鞋匠將一只鞋的鞋跟做短半英寸,這樣穿上無論是走起路來還是靜止拍照,都會更顯得搖曳生姿。
高跟鞋直接轉(zhuǎn)化了女性的姿態(tài):踏進去的人為維持平衡臀部自動拱起,胸部前傾,肩部舒展,從而展現(xiàn)出更迷人的身材曲線;而從正面看,高跟鞋延長了一個人的腿部線條,視覺上縮小了腳部尺寸;當走起路時,腳步也是被刻意放緩,身體充滿有韻律的上下起伏,這些在雄性的眼光中,都是表示著穿著者性魅力的直線提升。對于高跟鞋與性元素之間的聯(lián)系,不少圖像創(chuàng)作者們?yōu)槲覀冏龀隽俗钪苯拥慕忉。Guy Bourdin、Helmut Newton等人一向就愛在照片中,將鏡頭瞄準穿著高聳鞋子的女人們。甚至很多時候,模特常常是一絲不掛,只留一雙鞋子出鏡。對性感元素的極致演繹已經(jīng)達到了戀物的級別。藝術(shù)家René Magritte的畫作“La Philosophie dans le Boudoir”中,畫家繪制了一雙前端是人腳形態(tài)的高跟鞋,背后還掛著一條有著女性胸部的白色連衣裙,用超現(xiàn)實的手法揭示了人們?yōu)槠胀ǚ椩O(shè)下的特定性別定位。David Lynch與Christian Louboutin合作的照片也是一例:模特們穿著迫使足弓近乎垂直地面的超高紅底鞋,上面是被幽暗燈光籠罩的,肌肉結(jié)實的赤裸雙腿,這樣的鞋子顯然不能提供舒適的感受,但也使得虐戀的暗指顯得十分明顯了。
Miuccia女士有著悶騷中透著曖昧的審美,這些也全都反映在了一雙雙造型獨特的Prada女鞋上。在為迎合2008年春夏系列發(fā)布的短片“Trembled Blossoms”中,也出現(xiàn)了類似點到為止的性覺醒情節(jié):一只飛鳥將鳥喙深刺進花苞,從中流出了濃稠的蜜液,也喚醒了一直沉睡的裸女;地上的昆蟲靈獸聚集在女人的足底,幻化成了新時裝系列中的花菇高跟鞋。就這樣女人一絲不著地穿著高跟鞋,行走在空間內(nèi),直到踏入一片陰暗森林里,遇見了象征著男性欲望的Horned God,才完整穿上衣裳背起包袋,成為成熟的女人。
中國古代滿族女性所穿“金蓮鞋”
一向大膽敢言的歌手Madonna則是總結(jié)道:“一雙Manolo Blahnik就和性愛一樣棒。而且前者還能更加持久!痹凇队际小返哪臣校沸甑曛鲃t是一個私密的戀鞋癖。為了滿足自身欲望,他甚至是向Charlotte免費贈送高檔女鞋,就是為了在幫助女顧客試穿時體驗?zāi)遣灰话愕母叱毕硎堋S捎诟吒呀?jīng)近乎是女性身份的代名詞,男性們對鞋子的癖好,也即是對女性渴望渴求的另類投射。在東方,日本藝妓穿的高跟木底geta,和古代中國滿族女性高離地面的繡花鞋,以及為裹腳女性設(shè)計的,鞋跟高五厘米左右的“金蓮鞋”,也都是反映了男性仗著勢威對女性特質(zhì)進行的充分意淫。
高跟鞋把女性變得更脆弱,更敏感,能難以逃脫男性的掌控……不過從另一方面來看,穿得起這樣鞋子的女人何嘗又不是占據(jù)著權(quán)利的終端?這并不是光指鞋子的價錢,而是包括了為鞋子付出的方方面面:從與之匹配的上身著裝,到維持生活正常運轉(zhuǎn)的額外努力。顯然這類精巧的鞋子可不是用來長期穿著行走跋涉的,它們的光顧者一定是承擔(dān)得起巨大負擔(dān)的人。因此曾有人稱這類美觀遠大于實用的高跟鞋為“l(fā)imo heels”,言下之意自己出行早有車代步,鞋子已經(jīng)不再需要承擔(dān)保護腳部、便于行走的責(zé)任,而單純退回到僅供裝飾審美的地位。
這就像是又回到了高跟鞋的早期。法國路易十四時期,高跟鞋(特別是紅色高跟鞋)僅是供宮廷人士穿著,彰顯身份與地位,平民百姓即使是身價萬貫也不得染指;威尼斯貴婦們明知道穿著“chopines”沒辦法行走,也要硬由侍童仆人攙扶著走上街讓眾人頂禮膜拜;而菲律賓前第一夫人Imelda Marcos為什么會要買上千雙高跟鞋,也僅僅是因為“我辦得到”。
當然這樣折射出來的權(quán)利并不長久。多倫多Bata鞋子博物館的策展人Elizabeth Semmelhack在接受采訪時就曾經(jīng)表示過,盡管如今人們都認為高跟鞋是女人的權(quán)利象征和武器,但這樣的權(quán)利也只是“性權(quán)利(sexual power)”:“而由性構(gòu)成的權(quán)利支配卻是短命的。一個九十多歲的女人穿超高高跟鞋是凸顯地位還是在犯傻?十二歲的小姑娘穿高跟鞋,是有事業(yè)心還是不合時宜?或者說,女人到底在哪個時間點才能被視為足以支配權(quán)利?”Alexander McQueen 2010年春夏系列中出現(xiàn)的“Armadillo”高跟鞋,同樣是在講述著權(quán)利斗爭的故事,或許是給這一論題下了新的注腳。系列的背景設(shè)定成世界末日之時,世上僅存的女性被迫在荒地中與其余爬行生物交配,從而轉(zhuǎn)變成更適于末日生存的新形態(tài)。而腳上這雙像是海底生物鉗爪的鞋子,表示著人性和獸性的相結(jié)合。似乎鞋子也不再僅僅是鞋子,而是與人體渾然融為一體,成為了雙腿的必要延伸。新形態(tài)的強大,顯然只是為了滿足自身存活需要,而不是在向異性的偏好示好。
因此通過高跟鞋營造楚楚動人姿態(tài),或者是展示強勢生活作風(fēng),其實也只是一枚硬幣的兩面。構(gòu)成的有機一體沒有辦法舍棄一面來討論對方。我們可以肯定每雙高跟鞋后,都有著穿著者一段或愉悅或心酸的心路歷程。至于是被它束縛住還是更加方便地躍至眾人之上,選擇權(quán)終究還是在穿著者自己手中。(合作媒體: )