六十年演繹“穿在哈爾濱”
鞋情話意新鞋子·舊鞋子一個(gè)家庭也能折射出一段歷史,就拿我們家三代人所穿的鞋來說吧!如今,女兒趕上了好時(shí)候,在她還不會(huì)走路時(shí),就已穿上了鞋,F(xiàn)在她的鞋數(shù)都數(shù)不清,旅游鞋、保暖鞋、跑步鞋、休閑鞋、長(zhǎng)筒鞋、防滑鞋等等。今天,爺爺買了帶燈鞋,走起路來,閃閃發(fā)光挺神氣;明天,奶奶又買來帶哨鞋,踩到地上“吱吱”作響有節(jié)奏。現(xiàn)在鞋子多了雖說穿著方便,可存放鞋子又成了問題。 20世紀(jì)60年代,我在農(nóng)村度過了童年。那時(shí)幾乎沒有人穿得起皮鞋,就連球鞋之類也很少,我是穿媽媽做的布鞋長(zhǎng)大的。而納鞋底則是做布鞋過程中一道最主要、最勞神的工序。先用漿糊把破衣服拆掉的碎布片糊在一起,在陽(yáng)光下曬干,再找來鞋底的樣子照著剪下來,大約有二三十層,然后便開始一針一線地納。納鞋底這活兒大多是由姑娘們干的,我至今仍記得村里姑姑們那會(huì)兒納鞋底的情景。后來,我該上初中了,為了穿得體面些,父親下決心給我買一雙解放鞋。為了那雙解放鞋,我和父親上山砍了兩天柴,將這些柴全賣掉,還差幾角錢。母親一狠心,將家里的八個(gè)雞蛋也賣了。記得那天中午,剛下過雨,父親將鞋子買了回來。我興奮地拿起鞋子,里里外外看了好幾遍,還用鼻子聞聞。那鞋上的橡膠味至今還讓我回味無窮。當(dāng)天我沒舍得穿,因?yàn)閯傁逻^雨,路上有泥。晚上睡覺時(shí),我怕把鞋放在床下被老鼠拉走,就把鞋壓在枕頭下面。時(shí)代在前進(jìn),鞋也在變遷,我想,我們的后人決不會(huì)再有像我父母那樣創(chuàng)造特殊“鞋子”的歷史。我們的后人將會(huì)穿上更加美觀、舒適的鞋,生活會(huì)更加絢麗多彩,社會(huì)會(huì)更加五彩繽紛。
布票供城鄉(xiāng)人口購(gòu)買布匹或布制品的一種票證,是對(duì)布匹購(gòu)銷實(shí)行統(tǒng)一管理及保證布匹按計(jì)劃供應(yīng)所采取的一項(xiàng)措施。1953年開始實(shí)行。跨地購(gòu)買時(shí),到指定地點(diǎn)兌換異地通行票證。布票是購(gòu)物的憑證,本身不含價(jià)值,不許買賣流通。布票是商品短缺形勢(shì)下的產(chǎn)物。80 年代初期,隨著農(nóng)業(yè)和輕紡工業(yè)的發(fā)展,布匹供應(yīng)日趨豐富,布票隨之取消。
氈疙瘩上世紀(jì)60年代,哈爾濱的市民在嚴(yán)寒的日子里,都穿戴著笨重的棉衣、棉鞋、狗皮帽子、皮手套等等。還有一種叫“氈疙瘩”的鞋,它的樣子像皮靴,只是用氈子做成的,沒有棱角。里面墊著厚厚的烏拉草,這種草很暖和。有道是“東北有三寶,人參、貂皮、烏拉草”。這種氈疙瘩是那些從遠(yuǎn)東地區(qū)來哈爾濱僑居的俄國(guó)人傳過來的。
布拉吉當(dāng)拗口的俄文地名漸漸從哈爾濱人的記憶中淡出時(shí),由俄語(yǔ)音譯的一些外來語(yǔ)仍在哈爾濱人的方言中保持著旺盛的生命力。老哈爾濱人都習(xí)慣把那種短袖連衣裙叫做“布拉吉”,這些貫穿到百姓生活細(xì)節(jié)中的口語(yǔ)表達(dá),讓哈爾濱在外人眼里有了一種神秘色彩。
納底鞋上世紀(jì)60年代,在農(nóng)村幾乎沒有人穿得起皮鞋,就連球鞋之類也很少,一律是手工做的布鞋,而納鞋底則是做布鞋過程中一道最主要、最勞神的工序。先用漿糊把破衣服拆掉的碎布片糊在一起,在陽(yáng)光下曬干,再找來鞋底的樣子照著剪下來,大約有二三十層,然后便開始一針一線地納。
布票供城鄉(xiāng)人口購(gòu)買布匹或布制品的一種票證,是對(duì)布匹購(gòu)銷實(shí)行統(tǒng)一管理及保證布匹按計(jì)劃供應(yīng)所采取的一項(xiàng)措施。1953年開始實(shí)行。跨地購(gòu)買時(shí),到指定地點(diǎn)兌換異地通行票證。布票是購(gòu)物的憑證,本身不含價(jià)值,不許買賣流通。布票是商品短缺形勢(shì)下的產(chǎn)物。80 年代初期,隨著農(nóng)業(yè)和輕紡工業(yè)的發(fā)展,布匹供應(yīng)日趨豐富,布票隨之取消。
氈疙瘩上世紀(jì)60年代,哈爾濱的市民在嚴(yán)寒的日子里,都穿戴著笨重的棉衣、棉鞋、狗皮帽子、皮手套等等。還有一種叫“氈疙瘩”的鞋,它的樣子像皮靴,只是用氈子做成的,沒有棱角。里面墊著厚厚的烏拉草,這種草很暖和。有道是“東北有三寶,人參、貂皮、烏拉草”。這種氈疙瘩是那些從遠(yuǎn)東地區(qū)來哈爾濱僑居的俄國(guó)人傳過來的。
布拉吉當(dāng)拗口的俄文地名漸漸從哈爾濱人的記憶中淡出時(shí),由俄語(yǔ)音譯的一些外來語(yǔ)仍在哈爾濱人的方言中保持著旺盛的生命力。老哈爾濱人都習(xí)慣把那種短袖連衣裙叫做“布拉吉”,這些貫穿到百姓生活細(xì)節(jié)中的口語(yǔ)表達(dá),讓哈爾濱在外人眼里有了一種神秘色彩。
納底鞋上世紀(jì)60年代,在農(nóng)村幾乎沒有人穿得起皮鞋,就連球鞋之類也很少,一律是手工做的布鞋,而納鞋底則是做布鞋過程中一道最主要、最勞神的工序。先用漿糊把破衣服拆掉的碎布片糊在一起,在陽(yáng)光下曬干,再找來鞋底的樣子照著剪下來,大約有二三十層,然后便開始一針一線地納。
中國(guó)鞋網(wǎng)倡導(dǎo)尊重與保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)。如發(fā)現(xiàn)本站文章存在版權(quán)問題,煩請(qǐng)第一時(shí)間與我們聯(lián)系,謝謝!也歡迎各企業(yè)投稿,投稿請(qǐng)Email至:8888888888@qq.com
我要評(píng)論:(已有0條評(píng)論,共0人參與)
你好,請(qǐng)你先登錄或者注冊(cè)!!!
登錄
注冊(cè)
匿名