NBA宣布陳永正擔(dān)任其中國CEO 辭職信曝光
NBA主席大衛(wèi)-斯特恩(David Stern)9月宣布,正式任命微軟大中華區(qū)首席執(zhí)行官陳永正為NBA中國(NBA China)的首席執(zhí)行官(CEO),10月15日正式生效。今后陳永正將全面領(lǐng)導(dǎo)NBA在大中華地區(qū)所有相關(guān)事業(yè)而建立的全新企業(yè)實(shí)體。
根據(jù)介紹,NBA中國將由一個(gè)董事會(huì)共同領(lǐng)導(dǎo)與管理,而董事會(huì)的成員包括NBA球隊(duì)老板、外界投資方代表、NBA主席大衛(wèi)-斯特恩、NBA副主席兼首席運(yùn)營官(COO)亞當(dāng)-蕭華(Adam Silver)以及NBA全球業(yè)務(wù)總裁海蒂-尤伯羅斯(Heidi Ueberroth)。
負(fù)責(zé)整個(gè)招聘過程的海蒂-尤伯羅斯表示:“通過廣泛而全面的搜尋,很多候選人都符合我們的要求,而陳永正憑借著豐富的經(jīng)驗(yàn)和巨大的成就成為了我們的最佳選擇。他將擔(dān)任NBA中國的新領(lǐng)導(dǎo)者,率領(lǐng)包括即將晉升為高級(jí)副總裁的馬富生(Mark Fischer)在內(nèi)的,極具才華的NBA中國的團(tuán)隊(duì)!
NBA主席大衛(wèi)-斯特恩表示:“陳永正是一名公認(rèn)的出色企業(yè)領(lǐng)導(dǎo)者,在他的領(lǐng)導(dǎo)下,兩家獲財(cái)富雜志(Fortune)譽(yù)為百強(qiáng)之列的企業(yè)都在中國取得了極大的發(fā)展。為了更好的迎合大中華地區(qū)球迷興趣的增長以及消費(fèi)者的不斷增加,NBA拓展了在中國的組織結(jié)構(gòu)以及業(yè)務(wù)范圍,毫無疑問,他將是領(lǐng)導(dǎo)NBA中國的最理想人選!
陳永正表示:“NBA是一個(gè)在中國各地都有著廣泛球迷基礎(chǔ)的杰出品牌,能夠有機(jī)會(huì)和這么杰出的團(tuán)隊(duì)一起共事,共同在媒體,商品銷售規(guī)劃,市場行銷,球迷活動(dòng)以及新的規(guī)劃方面拓展NBA巨大的商業(yè)潛能,我感到非常的興奮!
陳永正自2003年起加盟微軟中國,通過和中國政府密切合作,令微軟在華取得了巨大發(fā)展,值得一提的是,在陳永正帶領(lǐng)下,微軟在大中華地區(qū)銷售收入的增長速度超過了世界上其他所有地區(qū)。與此同時(shí)微軟在科學(xué)研究與試驗(yàn)發(fā)展活動(dòng)(R&D)以及國產(chǎn)軟件企業(yè)等領(lǐng)域的投資也有了迅猛的增長。 [fy]辭職信:
我想同大家分享一下關(guān)于我本人未來計(jì)劃的一項(xiàng)艱難決定。今天晚些時(shí)候,我將宣布從微軟公司離任,轉(zhuǎn)入一個(gè)全新的領(lǐng)域工作。想到即將告別這份不可思議的工作,離開四年來我有幸在微軟遇到的諸位杰出的同事,我心情頗為沉重。
我們共同完成了很多人認(rèn)為無法完成的工作。在短短的幾年里,我們確定了推進(jìn)微軟中華區(qū)業(yè)務(wù)發(fā)展的清晰而穩(wěn)固的戰(zhàn)略框架。我們的銷售增長了幾乎一倍,大中華區(qū)的銷售收入突破了10億美元。過去的三年里,在中國大陸,我們將銷售(含coverec OEMs)業(yè)績提高了兩倍,并為2008財(cái)年實(shí)現(xiàn)10億美元的目標(biāo)做好了準(zhǔn)備。我們將未經(jīng)授權(quán)的電腦使用率(CPU)降低了20多了百分點(diǎn);新雇用了幾百名員工;將業(yè)務(wù)運(yùn)營擴(kuò)展到了中國大陸、香港、臺(tái)灣15個(gè)以上的城市。我們還加強(qiáng)了同客戶和合作伙伴的關(guān)系,不僅在本地區(qū)乃至全球改變了人們看待微軟的方式。
最重要的是,我們運(yùn)用我們的技術(shù)幫助中國大陸、香港、臺(tái)灣許許多多的人改善他們的生活和生計(jì)。一路走來。從你們每個(gè)人身上,我學(xué)到了很多;你們使我無法忘記我在微軟經(jīng)歷
誠然,變化總會(huì)伴隨著一些不確定。但是,有一點(diǎn)我堅(jiān)信不疑,那就是,公司有能力延續(xù)我們已經(jīng)開始了的成功,我們已經(jīng)制定了經(jīng)過仔細(xì)斟酌的交接計(jì)劃,并出世界最好的領(lǐng)導(dǎo)團(tuán)隊(duì)來完成。我對目前的管理團(tuán)隊(duì)及其戰(zhàn)略充滿信心,畢竟Big Rocks計(jì)劃已經(jīng)就為。毫無疑問,在不久的將來,微軟大中華區(qū)談?wù)摬辉偈?0億美元的突破,而是50億美元新紀(jì)錄的創(chuàng)造。
今天下午四點(diǎn),我們將在現(xiàn)代汽車大廈召開全體員工大會(huì)介紹我的計(jì)劃和詳細(xì)的工作交接方案。最后,我想對微軟大中華區(qū)的每一位員工表達(dá)我深深的謝意,感謝你們的辛勤工作,感謝你們?yōu)槲覀兊某晒λ龅呢暙I(xiàn)。(來源:發(fā)掘網(wǎng))
英文版本對照:
I want to share with you some difficult news about my future plans. Later today, I will announce that I have resigned from Microsoft and will be taking a position in a different filed. It is not without a heavy heart that I contemplate leaving the incredible work and extraordinary people that I have been privileged to encounter during my four years at Microsoft.
Together, we have accomplished what some might have thought could not be done. In a few short years, we have defined a clear and stable strategic framework for Microsoft’s business in the Greater China region. We have nearly doubled sales and have broken through the $1 billion mark in revenue in GCR. In China itself, we have tripled our sales in the last three years. Including those of covered OEMs, and we are posed to hit $ 1 billion in FY08. we have reduced the UPC rate by more than 20%. We have added hundreds of new people and expanded our operations to more than 15 locations across the region. We have strengthened our customer and partner relationships and transformed the way people view Microsoft, not just locally but all around the globe as well.
Most importantly, we’ve been able to use our technology to help improve the lives and livelihood of millions of people throughout the Greater China region. I have learned from each of you along the way and you have made my experience at Microsoft one that I will never forget.
While change always comes with its share of unknowns, there is one thing that I have absolutely no question about, and that is this organization’s ability to continue the great work that we’ve begun. We have a well-thought our translation plan in place and some of the finest leadership in the team and in our strategy with the Big Rocks plan in place. I have no doubt that in the very near future, Microsoft Greater China region will no longer be talking about breaking through the $1 billion but about the $5 billion mark.
At 4 PM today, we will have an all-hands meeting in the Millennium Building to discuss my plans and the transition in more detail. In the meantime, I’d like to express my deep thanks to every one of you in the Microsoft Greater China region for your hard work and for your contribution to our continued success.
- 上一篇:英文簡歷:應(yīng)聘總經(jīng)理
- 下一篇:閆杰:球鞋與潮流文化(1)