中國(guó)童鞋網(wǎng) | 中國(guó)女鞋網(wǎng) | 中國(guó)戶(hù)外鞋網(wǎng) | 中國(guó)休閑鞋網(wǎng) | 中國(guó)運(yùn)動(dòng)鞋網(wǎng) | 中國(guó)男鞋網(wǎng) | 中國(guó)特色鞋網(wǎng) | 中國(guó)皮革網(wǎng) | 中國(guó)鞋材網(wǎng) | 中國(guó)鞋機(jī)網(wǎng)
千百度女鞋加盟
當(dāng)前位置:首頁(yè)商務(wù)百科國(guó)際貿(mào)易相關(guān)知識(shí)出口單證審核須知

出口單證審核須知

http://m.xibolg.cn 中國(guó)鞋網(wǎng) 更新日期:2010-05-27 16:12:57 瀏覽:11995 【大字體  中字體  小字體】 【打印

  一、有關(guān) 信用證 的真實(shí)性問(wèn)題


  所謂 信用證 的真實(shí)性,是指 信用證 上顯示開(kāi)證行的有關(guān)“簽名”(指信開(kāi)證)或“密押”(指電開(kāi)證)真實(shí)與否,有無(wú)偽造嫌疑。跟單信用證統(tǒng)一慣例《500》第七條闡述:“信用證可經(jīng)另一家銀行(通知行)通知受益人,而通知行無(wú)須承擔(dān)責(zé)任。如通知行決定通知信用證,它應(yīng)合理審慎地核驗(yàn)所通知信用證的表面真實(shí)性。如通知行決定不通知信用證,它必須不延誤地告知開(kāi)證行”。開(kāi)證行在開(kāi)立信用證時(shí),一般會(huì)選擇受益人所在地的某家銀行作為通知行,委托其將信用證轉(zhuǎn)交受益人(即出口企業(yè))。該通知行通常與開(kāi)證行建有代理業(yè)務(wù)關(guān)系,互換控制文件(CONTROL DOCUMENTS,包括銀行印鑒樣本“AUTHORIZED SIGNATURES”和密押“TEST KEY”)。因而,通知行有責(zé)任和有能力辨別來(lái)證的真?zhèn)。通知行核?duì)來(lái)證印、押是否真實(shí),主要有三種情況:①通行行與開(kāi)證行彼此之間直接擁有控制文件。在此情況下,通知行核對(duì)信用證時(shí),若是電開(kāi)證,則在該證上方蓋上“密押已符”印章,并加上核押?jiǎn)T私章,表示來(lái)證真實(shí);若是信開(kāi)證,則在該證下方蓋上“印鑒已符”印章,并加上核印員私章,亦表示來(lái)證真實(shí)。反之,假如證上注明“密押未符”或“印鑒未符”,則意味著來(lái)證的真實(shí)性尚未確定,通知行正聯(lián)系查詢(xún),結(jié)果待告。②來(lái)證須經(jīng)通知行的聯(lián)行或代理行證實(shí)的情況。有些來(lái)證因開(kāi)證行與通知行并無(wú)印押關(guān)系,而需委托通知行之聯(lián)行或代理行代為證實(shí)。例如,新加坡運(yùn)通銀行(AMERICAN EXPRESS BANK LTD, SINGAPORE)經(jīng)某中行通知之電開(kāi)證,在電文最后注明:“TEST FOR USD102,958.00 WITH YOUR SINGAPORE OFFICE, PLS COMMUNICATE WITH THEM ”以及印尼國(guó)家銀行(BANK NEGARA INDONESIA )來(lái)證開(kāi)頭注明:“TEST WILL BE PROVIDED BY YOUR SINGAPORE OFFICE”,兩者都表示要通過(guò)新加坡中行電訊證實(shí)。對(duì)此,通知行在來(lái)證上批注“密押未符”和“待查”字樣,待去電及收電查實(shí)后,再用信函另告。③來(lái)證須經(jīng)其它兩家銀行證實(shí)的情況。某些來(lái)證的開(kāi)證行因資力較小,關(guān)系網(wǎng)狹窄,所委托的代理行亦往往能力有限,不能直接與通知行(指受益人所在地銀行)聯(lián)系,而必須通過(guò)另一家銀行(通常為通知行的聯(lián)行或代理行)再予以證實(shí)。例如,吉布提阿爾-巴拉卡銀行(BANQUE AL BARAKA DJIBOUTI)某電開(kāi)證經(jīng)北京中行總行轉(zhuǎn)來(lái)北海中行,上面注明“WITH TEST XXXX DTD XXX FOR USD 55.275/=TESTED BETWEEN OURSELVES AND UBAF HONGKONG LTD, HONGKONG. PLS CONTACT THEM FOR AUTHENTICATION.”(意即使用開(kāi)證行和香港尤巴夫銀行之間的密押,請(qǐng)聯(lián)系查實(shí))。在北京中行總行電查香港尤巴夫銀行后,該行另以加押電傳證實(shí):“WE AUTHENTICATE THAT THE TEST XXXX FOR USD XXX DATED XXX FROM BANQUE AL BARAKA DJIBOUTI IS CORRECT”,且由北京中行總行再轉(zhuǎn)告北海中行。可見(jiàn),這種情況非常復(fù)雜。當(dāng)今,一些不法商人偽造信用證詐騙貨物之事屢見(jiàn)不鮮,稍有不慎,就會(huì)上當(dāng)受騙。故出口企業(yè)在審證時(shí),應(yīng)注意審核來(lái)證是否注明印、押已符。只有印、押相符,即來(lái)證已被證明真實(shí)無(wú)誤后,才可考慮出貨;倘若印、押未符,則須等候通知,并時(shí)常與通知行聯(lián)系查詢(xún),千萬(wàn)不可輕信進(jìn)口商之言而急于發(fā)貨,以免被詐。


  二、有關(guān)信用證的完整性問(wèn)題


  出口企業(yè)簽收信用證時(shí),應(yīng)仔細(xì)檢查來(lái)證內(nèi)容是否齊全完整。因?yàn)椤?00》第十六條已闡明:“銀行對(duì)由于任何文電、信函或單據(jù)傳遞中發(fā)生延誤及/或遺失所造成的后果,或?qū)τ谌魏坞娪崅鬟f過(guò)程中發(fā)生的延誤、殘缺或其它差錯(cuò),概不負(fù)責(zé)”。內(nèi)容不全的信用證主要有:①來(lái)證缺少某部分。有些信用證注明由兩部分構(gòu)成,但收到后卻發(fā)覺(jué)缺少其中一部分。例如,某電開(kāi)證開(kāi)頭注明“27/SEQUENTIAL OF TOTAL 1/2”,據(jù)此可知后面必有另一部分:“27/SEQUENTIAL OF TOTAL 2/2”,可是收電時(shí)并無(wú)后者。這時(shí),通知行或先將第一部分通知受益人,并附函批注“原證未全,第二部分待告”,或者留待另一部分到后,才一起作正式通知。又如某行電開(kāi)證有這樣條款:“COVERING SHIPMENT OF: BAMBOO PRODUCTS AS PER PART S/C XXXX DTD XXX FOR USD15,322.30 BEING FULL PART OF THIS CREDIT AND FORWARDED TO YOU VIA AIRMAIL”(證明裝運(yùn):竹制品,按照某年某月某日金額為USD15,322.30的部分合同第某號(hào),該合同構(gòu)成本證全部,且用空郵轉(zhuǎn)交你方)。這示意收到該電文后,仍需等候開(kāi)證行郵寄相關(guān)之合同,方為完整。對(duì)此,出口企業(yè)必須做好有關(guān)記錄以查收。②來(lái)證條款殘缺或遺漏。這常見(jiàn)于電開(kāi)證,主要原因是電傳機(jī)線(xiàn)路故障或電傳員發(fā)送疏忽所致。對(duì)此,通知行一般在來(lái)證上或通知函上注明“有錯(cuò)待查”字樣,出口企業(yè)應(yīng)及時(shí)聯(lián)系查詢(xún)。③來(lái)證欠缺所注附頁(yè)。在信開(kāi)證中,一些來(lái)證的貨物描述欄常顯示:“COVERING DETAILS AS PER ATTACHED SHEET”(詳細(xì)參照附頁(yè))。若是附頁(yè),通常這樣加注:“ATTACHED TO AND FORMING AN INTEGRAL PART OF LETTER OF CREDIT NO.XXX”(附頁(yè)成為本證之一部分)。故一旦查無(wú)該附頁(yè),則必須迅速向有關(guān)方面查詢(xún),以確保來(lái)證的完整無(wú)缺。


  三、有關(guān)信用證的有效性問(wèn)題


  在大多數(shù)情況下,信用證一經(jīng)開(kāi)出,即為有效。然而,某些來(lái)證由于加列了制約性的特殊條款,因之在一定意義上來(lái)說(shuō),屬于未生效信用證。例如,某銀行來(lái)證有如下條款:“THIS DOCUMENTARY CREDIT IS NOT TO BE OPERATIVE UNLESS BENEFICIARIES SEND A SAMPLE OF GOODS AND TO BE ACCEPTED BY THE OPENERS AND YOU RECEIVED OUR TESTED TELEX ADVICE IN THIS RESPECT.”(本跟單信用證暫不生效,除非受益人寄出貨物樣品并被開(kāi)證人接受,而且你方已收到有關(guān)我行之加押電傳通知,方為有效。)顯而易見(jiàn),該信用證的生效是有條件的,只有滿(mǎn)足了相關(guān)的條件后,才可使用。又如,某來(lái)證規(guī)定“SHIPMENT CAN ONLY BE EFFECTED UPON RECEIPT OF BUYER'S SHIPPING INSTRUCTIONS NOMINATING NAME OF CARRYING VESSEL IN THE FORM OF OUR AUTHENTICATED CABLE AMENDMENT THRU ADVISING BANK AND COPY OF SUCH AMENDMENT MUST BE INCLUDED IN EACH SET OF DOCS FOR NEGOTIATING,”(只有在收到我行以證實(shí)電報(bào)修改形式經(jīng)通知行通知的買(mǎi)方裝船指示,指定運(yùn)輸船名后,方可實(shí)施裝船。而且,該修改書(shū)副本必須包括在每套單據(jù)中議付。)這條款同樣表明來(lái)證尚未生效,不能出貨。還有一種特殊情況,那就是信用證的預(yù)先通知(PRE-ADVICE OF LETTER OF CREDIT)或稱(chēng)“簡(jiǎn)電”(BRIEF CABLE),內(nèi)容較簡(jiǎn)單,沒(méi)有單據(jù)要求和償付條款等,而且未尾通常附注:“DETAILS AIRMAILING”(詳情后告)或類(lèi)似文句,諸如“THIS LETTER OF CREDIT BECOMES OPERATIVE ONLY UPON RECEIVING OUR MAIL CONFIRMATION.”(本信用證唯有在收到我行郵寄證實(shí)書(shū)時(shí),才正式生效。)故出口企業(yè)收到簡(jiǎn)電時(shí),不能視為正規(guī)信用證,必須等待證實(shí)書(shū)到后,才可憑以發(fā)貨。而且,簡(jiǎn)電和證實(shí)書(shū)兩者聯(lián)合構(gòu)成同一有效的信用證文件,不得重復(fù)使用(參見(jiàn)《500》第十一條)。


  四、有關(guān)信用證的當(dāng)事人問(wèn)題


  一般而言,信用證中主要涉及四個(gè)當(dāng)事人,即申請(qǐng)人(APPLICANT)、開(kāi)證行(ISSUING BANK)、通知行(ADVISING BANK)和受益人(BENEFICIARY)。此外,根據(jù)信用證是屬于付款、承兌或議付的不同使用方式,會(huì)相應(yīng)出現(xiàn)付款行(PAYING BANK)、承兌行(ACCEPTING BANK)或者議付行(NEGOTIATING BANK)。而且,開(kāi)證行常常又為付款行或承兌行,承擔(dān)第一性付款責(zé)任,并在信用證中作出如下承諾:“WE HEREBY ENGAGE WITH DRAWERS AND/OR BONA FIDE HOLDERS THAT DRAFTS DRAWN AND NEGOTIATED IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT WILL BE DULY HONOURED ON PRESENTATION.”(凡根據(jù)本信用證并按照其所列條款開(kāi)具之匯票,向我行提示并交出本證規(guī)定之單據(jù)者,我行同意對(duì)其出票人、背書(shū)人及善意持有人履行承兌付款責(zé)任。)同樣,通知行亦往往作為議付行或付款行,為受益人辦理議付(NEGOTIATION)或押匯(BILL PURCHASED)。假如來(lái)證指定向第三家銀行索償(CLAIM REIMBURSEMENT),則該被指定行就是償付行(REIMBURSING BANK),或開(kāi)證行與通知行并無(wú)直接的業(yè)務(wù)代理關(guān)系,就會(huì)委托另一家銀行證實(shí)并轉(zhuǎn)遞信用證,這個(gè)受托銀行稱(chēng)為轉(zhuǎn)遞行(TRANSMITTING BANK)。例如,某來(lái)證經(jīng)標(biāo)準(zhǔn)渣打(麥加利)銀行,廈門(mén)分行(STANDARD CHARTERED BANK, XIAMEN BRANCH)轉(zhuǎn)遞,如此注明:“THE FOLLOWING TELEGRAM MESSAGE HAS BEEN RECEIVED FROM THE ISSUING BANK (ST. DENIS BANQUE DE LA REU NION) AND IS ADVISED TO YOU SUBJECT TO THE TERMS AND CONDITIONS GIVEN IN THE ATTACHED COVERING LETTER QUOTE WE OPEN IRREVOCABLE DOCUMENTARY CTREDIT NO.XXX WHICH PLEASE NOTIFY BY TLX ADDING YOUR CONFIRMATION THROUGH BANK OF CHINA, BEIHAI BRANCH...”(茲收到開(kāi)證行-留尼汪圣但尼銀行如下電文,并依據(jù)附函所給條款通知你行:“我行開(kāi)立不可撤消跟單信用證第某號(hào),請(qǐng)加上你行保兌并經(jīng)北海中行電告...”)從以上文句可看出,該標(biāo)準(zhǔn)渣打銀行不僅是轉(zhuǎn)遞行,而且一旦保兌該信用證的話(huà),它將同時(shí)成為保兌行(CONFIRMATING BANK),其性質(zhì)如同開(kāi)證行一樣,必須承擔(dān)獨(dú)立的保證付款責(zé)任。當(dāng)轉(zhuǎn)遞行兼以保兌行身份出現(xiàn)時(shí),通常加注如下條款:“THIS LETTER OF CREDIT BEAR OUR CONFIRMATION AND WE UNDERTAKE TO HONOUR/NEGOTIATE DRAFTS ON PRESENTATION PROVIDED THEY ARE DRAWN AND PRESENTED IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT”(本信用證由我行承擔(dān)保兌責(zé)任,而且我行承諾承付或議付符合本證條件所出具并向我行提示之匯票)。這表示轉(zhuǎn)遞行已同意保兌(CONFIRMATION)。因而,對(duì)受益人來(lái)說(shuō),就有了雙重的保障,另外,在可轉(zhuǎn)讓信用證的轉(zhuǎn)讓中,除了出現(xiàn)第一受益人或稱(chēng)轉(zhuǎn)讓人(THE FIRST BENEFICIARY OR TRANSFEROR)之外,還有第二受益人或稱(chēng)受讓人(SECOND BENEFICIARY OR TRANSFEREE),以及根據(jù)第一受益人的要求,將信用證進(jìn)行轉(zhuǎn)讓的銀行,亦即是轉(zhuǎn)讓行(TRANSFERRING BANK)。


  此外,在各國(guó)不同銀行的來(lái)證中,申請(qǐng)人一詞的英文表示多種多樣,應(yīng)加以識(shí)別。比如尼泊爾國(guó)民商業(yè)銀行(RASTRIYA BANIJYA BANK MAIN BRANCH, NEPAL)來(lái)證的申請(qǐng)人一欄為“ON ACCOUNT OF M/S XXX”,提單條款為“COMPLETE SET OF NOT LESS THAN 3 SETS 'ON BOARD' CLEAN OCEAN BILL OF LADING CONSIGNED TO 'RASTRIYA BANIJYA BANK' MARK 'FREIGHT PREPAID' SHOWING NOTIFY PARTY AS ACCOUNTEE”,費(fèi)用條款為“ALL BANK COMMISSION AND CHARGES ARISING UNDER THIS CREDIT OUTSIDE NEPAL ARE ON ACCOUNT OF OPENER”,以上條款中分別出現(xiàn)的“ON ACCOUNT OF ”、“ACCOUNTEE”和“OPENER”三個(gè)詞語(yǔ)均表示同一意思,即申請(qǐng)人。類(lèi)似詞語(yǔ)在其它來(lái)證中還有許多,諸如“IMPORTER”、“BUYER”、“DRAWEE”、“ORDERERS”、“CUSTOMER”、“CLIENT”、“PRIN CIP AL”、“ACCREDITOR”、“BY ORDER OF ”以及“ON BEHALF OF”等。相對(duì)地,受益人一詞的英文表示亦不少,須予以區(qū)分。比如,埃及開(kāi)羅阿拉伯國(guó)際銀行(ARAB INTERNATIONAL BANK, CAIRO, EGYPT)來(lái)證開(kāi)頭用“FAVOUR”一詞引導(dǎo)受益人,而產(chǎn)地證條款“CERTIFICATE OF ORIGIN IN ONE ORIGINAL AND THREE COPIES ISSUED BY THE MANUFACTURES OR THE EXPORTERS STATING NAME AND ADDRESS OF THE FACTORY WHICH PRODUCED THE GOODS AND CERTIFYING THAT THESE GOODS ARE OF CHINA ORIGIN, ORIGINAL ONLY DULY LEGALIZED BY C.C.P.I.T.”中的“THE EXPORTERS”一詞亦指受益人,還有其收費(fèi)條款“ALL YOUR COMMISSION AND CHARGHS UNDER THIS CREDIT ARE TO BE BORNE BY THE SELLER”最未的“THE SELLER”一詞也是指受益人。同類(lèi)詞語(yǔ)仍有“SHIPPER”、“SUPPLIER”、“DRAWER”以及“IN FAVOUR OF”等等,真可謂不勝枚舉。因此,出口企業(yè)對(duì)來(lái)證中所有這些當(dāng)事人的英文表示及其所處地位和作用等差異特征應(yīng)作具體的分析和研究,這樣才不會(huì)受其迷惑,以致失誤。


  五、有關(guān)信用證的風(fēng)險(xiǎn)性問(wèn)題


  盡管信用證結(jié)算方式已把銀行信用和商業(yè)信用結(jié)合起來(lái),使付款更有保障,但是,開(kāi)證行的付款承諾是有條件的。假使不能滿(mǎn)足信用證所規(guī)定的條件,那么使用這種結(jié)算方式就會(huì)有風(fēng)險(xiǎn)。這主要原因是由于信用證中存在不利條款(或稱(chēng)“軟條款”或“陷阱條款”),致使受益人難以辦到。例如,某出口企業(yè)來(lái)證中有這樣的條款:“INSPECTION CERTIFICATE ON QUANTITY ISSUED BY APPLICANT.”(由申請(qǐng)人出具數(shù)量檢驗(yàn)證。)當(dāng)貨物出運(yùn)后,碰上其國(guó)際市場(chǎng)的價(jià)格下跌,申請(qǐng)人趁機(jī)拒出證書(shū),使受益人無(wú)法交齊信用證所需單據(jù),從而招致拒付。又如,另一出口企業(yè)來(lái)證中有如下條款:“CERTIFICATE FROM SHIPPING COMPANY CERTIFYING THAT THE SAID VESSEL IS LESS THAN 15 YEARS OF AGE”(船公司證明書(shū),證實(shí)所裝船只船齡少于15年),當(dāng)臨近裝效期時(shí),卻找不到能運(yùn)載大宗貨物的這種遠(yuǎn)洋貨輪,因而導(dǎo)致貨物積壓碼頭,損失慘重。上述兩例中的不利條款之所以構(gòu)成風(fēng)險(xiǎn),乃是由于主動(dòng)權(quán)不掌握在受益人手中,受制他人。因此,出口企業(yè)一旦發(fā)覺(jué)來(lái)證帶有不利條款,則應(yīng)迅速聯(lián)系修改或采取必要的防范措施,以絕后患。否則,極易釀成惡果。

歡迎品牌、企業(yè)及個(gè)人投稿,投稿請(qǐng)Email至:Mail@chinashoes.net
更多資訊請(qǐng)進(jìn)入 【鞋網(wǎng)論壇
中國(guó)鞋網(wǎng)版權(quán)與免責(zé)聲明:
1、本網(wǎng)轉(zhuǎn)載其他媒體,目的在于傳遞信息,并不代表贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé),本網(wǎng)不承擔(dān)此類(lèi)稿件侵權(quán)行為的邊帶責(zé)任。
2、如本網(wǎng)所轉(zhuǎn)載稿件涉及版權(quán)等問(wèn)題,請(qǐng)著作權(quán)或版權(quán)擁有機(jī)構(gòu)致電或來(lái)函與本網(wǎng)聯(lián)系,本網(wǎng)將在第一時(shí)間處理妥當(dāng)。如有侵犯您的名譽(yù)權(quán)或其他權(quán)利,亦請(qǐng)及時(shí)通知本網(wǎng)。本網(wǎng)在審慎確認(rèn)后,將即刻予以刪除。
3、本網(wǎng)原創(chuàng)的新聞,未經(jīng)本網(wǎng)允許,私自轉(zhuǎn)載者,本網(wǎng)保留追究其版權(quán)責(zé)任的權(quán)利。
Warning: mysql_close() expects parameter 1 to be resource, object given in /www/wwwroot/m.xibolg.cn/libs/book.lib.php on line 213