中國童鞋網(wǎng) | 中國女鞋網(wǎng) | 中國戶外鞋網(wǎng) | 中國休閑鞋網(wǎng) | 中國運動鞋網(wǎng) | 中國男鞋網(wǎng) | 中國特色鞋網(wǎng) | 中國皮革網(wǎng) | 中國鞋材網(wǎng) | 中國鞋機網(wǎng)
千百度女鞋加盟
當前位置:首頁商務百科業(yè)務操作上的一些問題有關提單的基本知識小結

有關提單的基本知識小結

http://m.xibolg.cn 中國鞋網(wǎng) 更新日期:2010-08-12 16:56:00 瀏覽:15960 【大字體  中字體  小字體】 【打印

  一、提單的基本知識


  1.提單的定義與關系人


   海運 提單(Marine Bill of Lading or Ocean Bill of Lading),或簡稱為提單(Bill of Lading, B/L),是國際結算中的一種最重要的單據(jù)!稘h堡規(guī)則》給提單下的定義是:Bill of lading, means a document which evidences a contract of carriage by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and by which the carrier undertakes to deliver the goods against surrender of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of the document. A provision in the document that the goods are to be delivered to the order of a named person, or to order, or to bearer, constitutes such an undertaking.《中華人民共和國海商法》(1993年7月1日施行)第71條規(guī)定:“提單,是指用以證明海上貨物運輸合同和貨物已經由承運人接收或者裝船,以及承運人保證據(jù)以交付貨物的 單證 。提單中載明的向記名人交付貨物,或者按照指示人的指示交付貨物,或者向提單持有人交付貨物的條款,構成承運人據(jù)以交付貨物的保證。”


  提單的主要關系人是簽訂運輸合同的雙方:托運人和承運人。托運人即貨方,承運人即船方。


  2.提單的功能


  提單具有以下三項主要功能:


  (1)提單是證明承運人已接管貨物和貨物已裝船的貨物收據(jù).


  對于將貨物交給承運人運輸?shù)耐羞\人,提單具有貨物收據(jù)的功能。不僅對于已裝船貨物,承運人負有簽發(fā)提單的義務,而且根據(jù)托運人的要求,即使貨物尚未裝船,只要貨物已在承運人掌管之下,承運人也有簽發(fā)一種被稱為“收貨待運提單”的義務。所以,提單一經承運人簽發(fā),即表明承運人已將貨物裝上船舶或已確認接管。


  提單作為貨物收據(jù),不僅證明收到貨物的種類、數(shù)量、標志、外表狀況,而且還證明收到貨物的時間,即貨物裝船的時間。


  本來,簽發(fā)提單時,只要能證明已收到貨物和貨物的狀況即可,并不一定要求已將貨物裝船。但是,將貨物裝船象征賣方將貨物交付給買方,于是裝船時間也就意味著賣方的交貨時間。而按時交貨是履行合同的必要條件,因此,用提單來證明貨物的裝船時間是非常重要的。


  (2)提單是承運人保證憑以交付貨物和可以轉讓的物權憑證.


  對于合法取得提單的持有人,提單具有物權憑證的功能。提單的合法持有人有權在目的港以提單相交換來提取貨物,而承運人只要出于善意,憑提單發(fā)貨,即使持有人不是真正貨主,承運人也無責任。而且,除非在提單中指明,提單可以不經承運人的同意而轉讓給第三者,提單的轉移就意味著物權的轉移,連續(xù)背書可以連續(xù)轉讓。提單的合法受讓人或提單持有人就是提單上所記載貨物的合法持有人。


  提單所代表的物權可以隨提單的轉移而轉移,提單中所規(guī)定的權利和義務也隨著提單的轉移而轉移。即使貨物在運輸過程中遭受損壞或滅失,也因貨物的風險已隨提單的轉移而由賣方轉移給買方,只能由買方向承運人提出賠償要求。


  (3)提單是海上貨物運輸合同成立的證明.


  文件提單上印就的條款規(guī)定了承運人與托運人之間的權利、義務,而且提單也是法律承認的處理有關貨物運輸?shù)囊罁?jù),因而常被人們認為提單本身就是運輸合同。但是按照嚴格的法律概念,提單并不具備經濟合同應具有的基本條件:它不是雙方意思表示一致的產物,約束承托雙方的提單條款是承運人單方擬定的;它履行在前,而簽發(fā)在后,早在簽發(fā)提單之前,承運人就開始接受托運人托運貨物和將貨物裝船的有關貨物運輸?shù)母黜椆ぷ。所以,與其說提單本身就是運輸合同,還不如說提單只是只是運輸合同的證明更為合理。


  如果在提單簽發(fā)之前,承托雙方之間已存在運輸合同,則不論提單條款如何規(guī)定,雙方都應按原先簽訂的合同約定行事;但如果事先沒有任何約定,托運人接受提單時又未提出任何異議,這時提單就被視為合同本身。雖然由于海洋運輸?shù)奶攸c,決定了托運人并沒在提單上簽字,但因提單畢竟不同于一般合同,所以不論提單持有人是否在提單上簽字,提單條款對他們都具有約束力。


  3.提單的流通性


  提單作為物權憑證,只要具備一定的條件就可以轉讓,轉讓的方式有兩種:空白背書和記名背書。但提單的流通性小于匯票的流通性。其主要表現(xiàn)為,提單的受讓人不像匯票的正當持票人那樣享有優(yōu)于前手背書人的權利。具體來說,如果一個人用欺詐手段取得一份可轉讓的提單,并把它背書轉讓給一個善意的、支付了價金的受讓人,則該受讓人不能因此而取得貨物的所有權,不能以此對抗真正的所有人。相反,如果在匯票流通過程中發(fā)生這種情況,則匯票的善意受讓人的權利仍將受到保障,他仍有權享受匯票上的一切權利。鑒于這種區(qū)別,有的法學者認為提單只具有“準可轉讓性”(Quasi-negotiable)。


  4.提單的簽發(fā)


  有權簽發(fā)提單的人有承運人及其代理、船長及其代理、船主及其代理。代理人簽署時必須注明其代理身份和被代理方的名稱及身份。簽署提單的憑證是大副收據(jù),簽發(fā)提單的日期應該是貨物被裝船后大副簽發(fā)收據(jù)的日期。


  提單有正本和副本之分。正本提單一般簽發(fā)一式兩份或三份,這是為了防止提單流通過程中萬一遺失時,可以應用另一份正本。各份正本具有同等效力,但其中一份提貨后,其余各份均告失效。副本提單承運人不簽署,份數(shù)根據(jù)托運人和船方的實際需要而定。副本提單只用于日常業(yè)務,不具備法律效力。


  5.有關提單的國際公約


  由于提單的利害關系人常分屬于不同國籍,提單的簽發(fā)地或起運港和目的港又分處于不同的國家,而提單又是由各船公司根據(jù)本國有關法規(guī)定自行制定的,其格式、內容和詞句并不完全相同,一旦發(fā)生爭議或涉及訴訟,就會產生提單的法律效力和適用法規(guī)的問題,因此,統(tǒng)一各國有關提單的法規(guī),一直是各國追求的目標。當前已經生效,在統(tǒng)一各國有關提單的法規(guī)方面起著重要作用或有關國際貨物運輸?shù)膰H公約有三個:


  (1)海牙規(guī)則(Hague Rules)


  海牙規(guī)則的全稱是《統(tǒng)一提單若干法律規(guī)定的國際公約》(International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading),1924年8月25日由26個國家在布魯塞爾簽訂,1931年6月2日生效。公約草案是1921年在海牙通過,因此定名為海牙規(guī)則。包括歐美許多國家在內的50多個國家都先后加入了這個公約。1936年,美國政府以這一公約作為國內立法的基礎制定了1936年美國海上貨物運輸法。海牙規(guī)則使得海上貨物運輸中有關提單的法律得以統(tǒng)一,在促進 海運 事業(yè)發(fā)展,推動 國際貿易 發(fā)展方面發(fā)揮了積極作用,是最重要的和目前仍被普遍使用的國際公約,我國于1981年承認該公約。海牙規(guī)則的特點是較多的維護了承運人的利益,在風險分擔上很不均衡,因而引起了作為主要貨主國的第三世界國家的不滿,紛紛要求修改海牙規(guī)則,建立航運新秩序。


  (2)維斯比規(guī)則(Visby Rules)


  在第三世界國家的強烈要求下,修改海牙規(guī)則的意見已為北歐國家和英國等航運發(fā)達國家所接受,但他們認為不能急于求成,以免引起混亂,主張折衷各方意見,只對海牙規(guī)則中明顯不合理或不明確的條款作局部的修訂和補充,維斯比規(guī)則就是在此基礎上產生的。所以維斯比規(guī)則也稱為海牙---維斯比規(guī)則(Hague-Visby Rules),它的全稱是《關于修訂統(tǒng)一提單若干法律規(guī)定的國際公約的議訂書》(Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading),或簡稱為“1968年布魯塞爾議訂書”(The 1968 Brussels Protocol),1968年2月23日在布魯塞爾通過,于1977年6月生效。目前已有英、法、丹麥、挪威、新加坡、瑞典等20多個國家和地區(qū)參加了這一公約。


  (3)漢堡規(guī)則(Hamburg Rules)


  漢堡規(guī)則是《1978年聯(lián)合國海上貨物運輸公約》(United Nations Convention of the Carriage of Goods by Sea,1978),1976年由聯(lián)合國貿易法律委員會草擬,1978年經聯(lián)合國在漢堡主持召開有71個國家參加的全權代表會議上審議通過。漢堡規(guī)則可以說是在第三世界國家的反復斗爭下,經過各國代表多次磋商,并在某些方面作出妥協(xié)后通過的。漢堡規(guī)則全面修改了海牙規(guī)則,其內容在較大程度上加重了承運人的責任,保護了貨方的利益,代表了第三世界發(fā)展中國家意愿,這個公約已于1992年生效。但因簽字國為埃及,尼日利亞等非主要航運貨運國,因此目前漢堡規(guī)則對國際 海運 業(yè)影響不是很大。



  提單如何確認和修改?
  1、 問明顧客“提單”的發(fā)放形式:


 、 電放:


  需顧客提供正本“電放保函”(留底),后出具公司“保函”到船公司電放。


 、 預借(如可行)


  需顧客提供正本“預借保函”(留底),后出具公司“保函”到船公司預借。


 、 倒簽(如可行)


  需顧客提供正本“倒簽保函”(留底),后出具公司“保函”到船公司倒簽。


  此種情況下,多半是簽發(fā)HOUSE B/L.


 、 分單:


  應等船開以后3~4天(候艙單送達 海關 ,以保證退稅),再將一票關單拆成多票關單。


  ⑤ 并單:


  應等船開以后3~4天(候艙單送達 海關 ,以保證退稅),再將多票關單合成一票關單


 、 異地放單:


  須經船公司同意,并取得貨主保函和異地接單之聯(lián)系人,電話,傳真,公司名,地址等資料方可放單。


  2、依據(jù)原始資料,傳真于貨主確認,并根據(jù)回傳確立提單正確內容。
根據(jù)跟單 信用證 統(tǒng)一慣例(UCP500)有關規(guī)定(Aet.23)及銀行審單標準,單式海運或港對港提單的正確繕制有如下要求:


    一. 整套正本提單注有張數(shù)。是否按 信用證 條款交呈。


    二. 提單正面是否打明承運人(CARRIER)的全名及“承運人(CARRIER)”一詞以表明其身份。


    三. 如提單正面已作如上表示,在承運人自己簽署提單時,簽署處毋須再打明承運人一詞及其全名。舉例:如提單正面已打明(或印明)承運人全名為XYZ LINE及“CARRIER”一詞以示明其身份,在提單簽署處(一般在提單的右下角)經由XYZ LINE及其負責人簽章即可。 如提單正面未作如(二)表示;且由運輸行(FORWARDER)簽署提單時,則在簽署處必須打明簽署人的身份。如:ABC FORWARDING CO as agents for XYZ LINE, the carrier或ABC FORWARDING Co on behalf of XYZ LINE the carrier。如提單正面已作如(二)表示,但由運輸行(FORWARDER)簽署提單時,則在簽署處必須打明簽署人的身份,如ABC FORWARDING CO as agents for the carrier或as agents for/on behalf of the carrier。


    四. 提單有印就“已裝船”(“Shipped in apparent good order and condition on board…”)字樣的,毋須加“裝船批注”(“On board notation”);也有印就“收妥待運”(“Received in apparent good order and condition for shipment…”)字樣的則必須再加“裝船批注”并加上裝船日期。


    五. 提單印有“intended vessel”、“intended port of loading”、“intended port of discharge”及/或其他“intended…”等不肯定的描述字樣者,則必須加注“裝船批注”,其中須把實際裝貨的船名,裝貨 港口 ,卸貨 港口 等項目打明,即使和預期(intended)的船名和裝卸 港口 并無變動,也需重復打出。


    六. 單式海運即港對港(裝貨港到卸貨港)運輸方式下,只須在裝貨港(Port of Loading),海輪名(Ocean vessel),及卸貨港(Port of Discharge)三欄內正確填寫;如在中途轉船(Transhipment),轉船港(Port of tcano hipment)的港名,不能打在卸貨港(Port of discharge)欄內。需要時,只可在提單的貨物欄空間打明“在××(轉船港)轉船”“with transhipment at ××”。


    七. “港口”(Port)和“地點”(place)是不同的概念。有些提單印有“收貨地點”(place of receipt/taking in charge)和“交貨地點/最后目的地”(place of delivery/final destination)等欄目,供提單用作“多式聯(lián)運”(mulli-madal transport)或“聯(lián)合運輸”(combined transport)運輸單據(jù)時用。單式海運時不能填注。否則會引起對運輸方式究竟是單式海運抑或多式聯(lián)運的誤解。


    八. 提單上印有“前期運輸由”(precarriage by)欄也為“多式聯(lián)運”方式所專用,不能作為轉船提單時打明第一程海輪名稱的欄目。只有作多式聯(lián)運運輸單據(jù)時,方在該欄內注明“鐵路”、“卡車”、“空運”或“江河”(Rail、truck、air、river)等運輸方式。


    九. 提單的“收貨人”欄(consigned to或consignee)須按 信用證 要求說明。例如,信用證規(guī)定提單作成“made out to order”,則打“order”一字;“made out to order of the applicant(申請開證人)”,則打“order of ××××(applicant全名)”;“made out to order of the inssuing bank”,則打“order of ××××Bank(開證行全名)”。 如信用證規(guī)定提單直接作成買主(即申請人)或開證行的抬頭,則不可再加“order of”兩字。


    十. 提單不能有“不潔凈”批注(unclean clause),即對所承載的該批貨物及其包裝情況有缺陷現(xiàn)象的批注。


    十一. 除非信用證許可,提單不能注有“subject charter party”即租船契約提單。


    十二. 關于轉船,《跟單信用證統(tǒng)一慣例》(UCP500)的第23條b,c兩款是這樣規(guī)定的:


    1.如信用證允許轉船——指裝貨港和卸貨港之間發(fā)生轉船,同一份提單包括了整個航程;


    2.如信用證禁止轉船,同一份提單包括整個航程,裝貨港和卸貨港之間并不發(fā)生轉船;


    3.如信用證禁止轉船,貨由集裝箱、拖船、母子船載運,即使提單注明將有轉船,也不作不符,但須由同一份提單包括整個航程。


    十三. 提單上關于貨物的描述不得與商業(yè)發(fā)票上的貨物描述有所不一致。如提單上貨物用統(tǒng)稱表示時,該統(tǒng)稱須與信用證中貨物描述并無不一致,且與其他單據(jù)有共通連結(Link)特征,例如嘜頭等。


    十四. 提單上通知人(Notify Party)須注有符合信用證規(guī)定的名稱和地址、電訊號碼等。


    十五. 提單上有關運費的批注須符合信用證的規(guī)定和UCP500第33條的規(guī)定。


    十六. 提單上的任何涂改、更正須加具提單簽發(fā)者的簽章。


    十七. 提單必須由受益人及裝貨人(Shipper)背書。

歡迎品牌、企業(yè)及個人投稿,投稿請Email至:Mail@chinashoes.net
更多資訊請進入 【鞋網(wǎng)論壇
中國鞋網(wǎng)版權與免責聲明:
1、本網(wǎng)轉載其他媒體,目的在于傳遞信息,并不代表贊同其觀點和對其真實性負責,本網(wǎng)不承擔此類稿件侵權行為的邊帶責任。
2、如本網(wǎng)所轉載稿件涉及版權等問題,請著作權或版權擁有機構致電或來函與本網(wǎng)聯(lián)系,本網(wǎng)將在第一時間處理妥當。如有侵犯您的名譽權或其他權利,亦請及時通知本網(wǎng)。本網(wǎng)在審慎確認后,將即刻予以刪除。
3、本網(wǎng)原創(chuàng)的新聞,未經本網(wǎng)允許,私自轉載者,本網(wǎng)保留追究其版權責任的權利。
Warning: mysql_close() expects parameter 1 to be resource, object given in /www/wwwroot/m.xibolg.cn/libs/book.lib.php on line 213